หวางอันกลายเป็นเจ้าชาย
หวางอันกลายเป็นเจ้าชาย

บทที่ 2664 หวางอันกลายเป็นเจ้าชาย

สจ๊วตรู้ว่าคิงฉางกังวลอะไร และยิ้มราวกับว่าเขากำลังรับเครดิต:

“ฝ่าบาท โปรดวางใจเถิดว่าเติ้งตงและข้าพเจ้าได้ตกลงเรื่องนี้แล้ว เพื่อไม่ให้ศัตรูแจ้งเตือน จึงได้คัดลอกเนื้อหาในจดหมายภาษาญี่ปุ่น ต้นฉบับจดหมายให้เติ้งตงยัดกลับเข้าไปในท่อไม้ไผ่บนขาของนกพิราบ ตอนนี้นกพิราบเป็นแล้วถ้าเราบินกลับไม่มีใครรู้ว่าเราทำอะไร”

เมื่อได้ยินเช่นนี้ ราชาชางก็ถอนหายใจด้วยความโล่งอก

เขาต้องการทราบตัวตนของบุคคลที่อยู่เบื้องหลังฮั่วหรงเอ๋อ เรื่องนี้ต้องปกปิดเพียงพอ ถ้าเขาไปเตือนงู คนคงเดาได้แน่ว่าเขาอยู่ที่นี่ในฐานะกษัตริย์ฉาง

เมื่อถึงเวลานั้นสิ่งต่างๆจะลำบากมาก

โชคดีที่คนของเขาจัดการเรื่องนี้ได้ดีพอ

“คราวนี้คุณทำได้ดีมาก จดหมายที่คุณคัดลอกอยู่ที่ไหน? เอามันออกมาแสดงให้ฉันดู” คิงฉางพยักหน้าด้วยความพึงพอใจ

“กลับไปหาเจ้านายของคุณ จดหมายอยู่ที่นี่”

พ่อบ้านหยิบหนังสือออกมาจากชั้นหนังสือ เปิดออก และหยิบกระดาษแผ่นหนึ่งออกมา

บนกระดาษแผ่นนี้มีคำเล็กๆ หลายคำเขียนไว้หนาแน่น ซึ่งเป็นคำที่แม่บ้านคัดลอกมาทุกประการ 

“ฝ่าบาท เนื้อหาของจดหมายและขนาดของข้อความได้รับการกู้คืนแบบหนึ่งต่อหนึ่ง”

แม่บ้านพูดพร้อมหยิบ “หนังสือตัวละครสากล” ออกมา แล้วหันไปดูหน้าแนะนำตัวละครญี่ปุ่น

กษัตริย์ชางเปรียบเทียบอย่างละเอียดแล้วพบว่าเป็นงานเขียนของญี่ปุ่นจริงๆ

แต่ในขณะนี้ กษัตริย์ชางไม่รู้จักการเขียนภาษาญี่ปุ่น ดังนั้นแม้ว่าเขาจะมีเนื้อหาในจดหมาย แต่เขาก็ยังไม่เข้าใจคำศัพท์ในนั้นเลย

แม่บ้านสังเกตเห็นความยากลำบากของเขาและเตือนเขาด้วยรอยยิ้ม: “ฝ่าบาท นางฮัวรู้ภาษาญี่ปุ่นไม่ใช่หรือ ทำไมพระราชาจึงไม่ปล่อยให้นางฮัวแปลข้อความนี้”

ไม่เป็นไรที่เขาจะไม่พูดแบบนี้ ทันทีที่เขาพูดแบบนี้ ใบหน้าของ King Chang ก็มืดมน

“คุณได้บอกนางฮวาเกี่ยวกับงานเขียนภาษาญี่ปุ่นแล้วหรือยัง?”

แม่บ้านไม่รู้ว่าเขาพูดอะไรผิด ซึ่งทำให้คิงชางเปลี่ยนสีหน้าทันที เขาตกใจและพูดด้วยความกลัว: “ฝ่าบาท หากไม่ได้รับอนุญาตจากพระองค์ ฉันจะไม่พูดอะไรมากกว่านี้อีก ฮัวฮัว “คุณหญิงไม่รู้เรื่องนี้ แต่จู่ๆ ฉันก็นึกขึ้นได้ว่ามาดามฮวารู้จักคนญี่ปุ่น ฉันก็เลยอดไม่ได้ที่จะเตือนเจ้าชายว่าถ้าฉันพูดอะไรผิดไปจนทำให้เจ้าชายไม่พอใจ ฉันจะตบมันเองเดี๋ยวนี้” ”

ขณะที่เขาพูดอย่างนั้นแม่บ้านก็ตบตัวเองด้วยปากใหญ่สองปาก

“โอเค คุณพูดถูก อย่าให้ภรรยาของฉันรู้เรื่องนี้ ฉันไม่ต้องการให้ใครในฮาเร็มเข้ามาเกี่ยวข้อง”

กษัตริย์ชางรู้ว่าแม่บ้านจะไม่หลอกลวงเขาจึงพูดอย่างใจเย็น

“ใช่ ใช่ ทาสเฒ่ารู้” แม่บ้านพยักหน้าอย่างรวดเร็วและกลัวมากจนไม่ได้พูดอะไรเกี่ยวกับฉันเลย ได้แต่เรียกตัวเองว่าทาสเฒ่า

“ไปเรียกเติ้งตงกลับมา ในขณะเดียวกันก็หาคนที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้ คุณต้องเก็บเป็นความลับอย่าให้ใครรู้ เข้าใจไหม”

กษัตริย์ช้างสั่ง

ในการวิเคราะห์ขั้นสุดท้าย เนื้อหาในบทความนี้ยังต้องแปลโดยผู้ที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้

ส่วนว่าทำไมเรื่องนี้ถึงต้องทำแบบลับๆ ก็เพราะคนที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้คนนี้จะหายไปจากโลกนี้หลังจากแปลเนื้อหาในกระดาษ!

ครึ่งชั่วโมงต่อมาแม่บ้านก็กลับมาและพาคนสองคนกลับมาด้วย

หนึ่งในนั้นคือเติ้งตง และอีกคนเป็นชายที่ดูอ่อนแอ เขาไม่สูงและหลังค่อม แต่เขาเปล่งรัศมีของนักวิชาการ

“ฝ่าบาท เราเรียกท่านแล้ว บุคคลนี้ชื่อหลู่เหวินเฟิง” พ่อบ้านชี้ไปที่ชายที่ดูอ่อนแอและแนะนำต้นกำเนิดของเขา

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *